Jack Beeching: La culture en France – July 2025

Jusqu’il y a quelques mois, le gouvernement français versait 300 euros à chaque jeune de dix‑huit ans, sans poser de questions, à dépenser en billets de cinéma, de musée ou de théâtre ou encore en matériels artistique. Je me souviens avoir entendu parler pour la première fois de ce « pass culture » (qui a désormais été réduit à 150 euros) par des amis français à Londres. Cela me semblait le genre de chose inconcevable au Royaume‑Uni, où le financement des arts est constamment menacé.

IMG_2642Until a couple of months ago, the French government would give every eighteen-year-old in the country 300 EURO, no questions asked, to be spent on cinema, museum, and theatre tickets or on art materials. I remember first hearing about this “culture pass” (which has now been cut to 150 EURO) from French friends in London. It seemed like the kind of thing that would be inconceivable in the UK, where arts funding is constantly under threat.

Le pass illustre l’approche de la France en matière de politique culturelle. Alors qu’au Royaume‑Uni les arts dépendent davantage de partenariats public‑privé et du financement par le marché, la France considère que la culture est inextricablement liée à l’identité nationale française – et qu’elle doit donc être protégée et orientée par l’État. Lorsque la France a signé un accord de libre‑échange mondial en 1994, elle a négocié une « exception culturelle » : que la culture ne devait pas être considérée comme un produit, et pouvait donc être protégée par des tarifs douaniers et des quotas.

The pass is illustrative of France’s approach when it comes to cultural policy. Whereas in the UK the arts rely more on public-private partnerships and market funding, France takes the view that culture is inextricably linked with French national identity – and therefore should be protected and directed by the state. When France signed a global free trade agreement in 1994, it negotiated a “cultural exception”: that culture should not be considered a product, that therefore could be protected via tariffs and quotas.

Cette vision est ancienne. Juste après la Seconde Guerre mondiale, la France a réussi à négocier avec la Grande‑Bretagne et les États‑Unis pour devenir le pays hôte de l’UNESCO – l’agence culturelle de l’ONU – ce qui lui a permis de se réaffirmer sur la scène artistique mondiale. Installée à l’origine dans l’hôtel Majestic à Paris, l’UNESCO est désormais hébergée dans un bâtiment construit exprès place de Fontenoy. Une amie à moi y travaille cet été, alors j’ai eu la chance de le visiter en juin. C’est un site très impressionnant, conçu par Bernard Zehrfuss, Marcel Breuer et Pier Luigi Nervi. Le hall d’entrée possède une immense fresque (non signée) de Picasso. La rumeur raconte qu’il n’était pas content du résultat et qu’il a laissé son nom.IMG_2981

This view is longstanding. Immediately after the second world war, France successfully negotiated with Britain and the US to be the host nation of UNESCO – the UN agency for culture – which allowed it to reassert itself on the global artistic stage. Originally operating out of the Hotel Majestic in Paris, UNESCO is now housed in a purpose-built building on Place de Fontenoy. A friend of mine is working there over the summer, so I was lucky enough to visit in June. It’s a very impressive site, designed by Bernard Zehrfuss, Marcel Breuer, and Pier Luigi Nervi. The foyer has a huge (unsigned) mural by Picasso. The story goes that he was unhappy with the result, and left his name off.

Cette même semaine avait lieu la Fête de la musique : une célébration annuelle de la musique qui se déroule dans toute la France, mais particulièrement populaire à Paris. La ville entière s’est transformée en un gigantesque festival, avec des groupes et des DJs à chaque coins de rue. Ma résidence – la Cité universitaire – a accueilli certains des plus grands concerts, avec des cerfs‑volants spéciaux en forme de baleines flottant dans le ciel.

That same week was fete de la musique: an annual celebration of music that takes place all over France, but is particularly popular in Paris. The entire city was transformed into a giant festival, with bands and djs on every street corner. My residence – the cité universitaire – hosted some of the biggest concerts, with special kites shapes like whales floating through the sky.

Posted in Monthly Reports