hutong-doorway Beijing’s Hutongs: Sinead O’Connor, China – December 2016

北京的胡同 在一個自己沒有課並且天空沒有霧霾的某一個周五, 我決定抓住機會去多多探索一下北京著名的胡同. ‘胡同’ 這個詞指的以前結連四合院的巷子, 一想到這個詞, 大部分中國人都會想到他們首都的建築. 在歷史上,北京 的胡同到處可見, 從接近紫禁城的寬大弄堂到老百姓所住的窄狹, 縱橫交錯的形象. 到了中華人民共和國的成立時, 很多人選擇從他們破敗的舊居搬到新建的, 能提供現代便民設施的公寓. 隨著人民拋棄胡同的趨勢, 以及北京人口大幅的增長, 越來越多胡同被拆了, 讓路給新的建築. 北京政府意識到這些巷子所擁有的歷史上的意義和無法取代的價值, 他們開始實施保護這些古老街道的計畫, 因此來北京的遊客還能看到首都幾百年前的樣子. 據我所知, 本城市的胡同現在大概分三類 : 第一個是給遊客的, 第二個是擁有新青年風味的, 第三個是住宅區. 我那天我從永和宮走到後海, 路過的胡同大概符合了最後兩個類型的胡同. 在五道營胡同, 搖滾酒吧位於傳統門口的旁邊 – 帶著有點國際化的感覺. 走到鄰近胡同的時候, 氣氛突然變了 – 舊門口雙側的對聯上落一層灰塵, 路邊的電動車和自行車擁擠了, 這個地方沒有那附近的胡同那麼福有, 那麼乾淨, 但也許因此更擁有老北京的滋味. 對於胡同來說, 我最欣賞的一點, 是他們融入新與舊的能力. 由於這些巷子一直以來擁有的實際性, 現在 人民能稱呼他們為 ‘活著的歷史’, 不僅僅是一無用的古代文物而已. 雖然北京的人口不停地增長,

Tagged with: ,
Posted in Monthly Reports
Los Problemas que se Enfrentan el Gobierno de Rajoy: Rebekah Willett, Spain – December 2016

Los Problemas que se Enfrentan el Gobierno de Rajoy Este año fue un tiempo muy turbulento en el mundo de la política en España. Durante los últimos 10 meses España no ha tenido un gobierno porque los acuerdos y una coalición no podían ser negociados. Había dos elecciones durante este

Tagged with: , , ,
Posted in Monthly Reports
Asuntos actuales de la política española: Nathan Randerson, Spain – December 2016

Después de casi un año de estancamiento político, se reeligió Mariano Rajoy para su segundo periodo como Primer Ministro de España hace un par de semanas. Sin embargo, ya que no ganó un voto mayoritario, será sujeto a mucha oposición durante su tiempo en el puesto. A pesar de que

Tagged with:
Posted in Monthly Reports
Cómo España se ha hecho casi ingobernable: Matt Hattam, Spain – December 2016

Cómo España se ha hecho casi ingobernable Acerca de seis mes después de mi llegada en España, para ser exacto, el 29 de octubre, y después de casi un año de un estancamiento político que condujo a más de diez meses de un gobierno provisional, Mariano Rajoy del Partido Popular

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Monthly Reports
wuzhen Why travel? Visiting Zhejiang Province in November 2016: Sinead O’Connor

來中國之前, 我沒深刻地了解到旅行重要性. 跟父母去英國的不同地方, 還是學校帶我們到歐洲的一些國家時, 我總是有那種假期的感覺 – 看看不同的風景, 通過不再老家的機會透透氣等. 可是當一個中文系的學生來說, 通過普通話跟很對來自各種各樣背景的人交流才能夠真正地開闊我的視野, 讓我更全面地理解我所學習的語言, 國家. 這次旅行, 北大帶我們去中國浙江省的三個大城市; 寧波, 烏鎮以及杭州. 在寧波我們去參觀天一閣, 中國古代的一個儲藏書籍的地方, 圍著它的四方都是很安靜, 美麗的花園. 其候, 我參觀了我第一個汽車廣場, 位於城市的周邊, 我們學到了生產的過程是甚麼樣子的. 第三天我們度過一個早上在中國的 ‘水城市’ 烏鎮 – 大家都覺得好像義大利的威尼斯一樣 – 很多古老的建築坐落在河流上, 風景非常的好. 最後是去有名的杭州的. 那邊的西湖真的值得一看, 雖然我們看到的城市沒有那麼特別. 可是對我來說, 給我留最深刻的影響又不是平靜的花園還是偉大的建築, 而是我們在寧波大學認識的朋友. 為了加深我們兩方大學之間的關係, 寧大派了一群學生帶我們參觀他們的校園, 介紹一下他們的生活. 雖然我們的背景十分不同, 可是我們相處地很開心, 不只是語言交流而是文化, 想法的交流. 這件事情讓我發現旅行最珍貴的就是聽到世界上不同的聲音 – 希望以後我會有機會跟那些熱情的同學再一次見面. ENGLISH: Before

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Aprender alemán, en español! Matt Hattam, Spain – November 2016

Durante mi estancia en Madrid, doy clases de alemán los lunes y los miércoles como actividad extra-escolar a un grupo de niños españoles. Mientras que cada lección implica una nueva serie de retos, la experiencia me resulta muy gratificante. Uno de los mayores desafíos de estas actividades extra-escolares es el

Tagged with: , , , , ,
Posted in Monthly Reports
Tres de las Cuatro Torres de Madrid, como afectan a estas empresas los puentes festivos? Los puentes festivos: Nathan Randerson – Spain, November 2016

Concepto cultural – ‘puente’ ‘Puente’ se refiere al concepto de un período de días de fiesta o vacaciones que se forma al unir un día festivo con otro, especialmente si el día festivo cae en un martes o jueves. Es un hecho conocido que en España, hay casi doble el

Tagged with: , ,
Posted in Monthly Reports
nov16-report La independencia en España: Rebekah Willett, Spain – November 2016

La independencia en España España es un país muy diverso y he visto las diferencias porque he vivido en dos ciudades diferentes aquí; León y Palma de Mallorca. La razón por qué es tan diferente es en parte porque muchos grupos étnicos agregaron su marca en la historia de España,

Tagged with: , , , ,
Posted in Monthly Reports
Story Categories
Previous Stories