feb 3 « Les conférences à Sciences Po » : Phoebe Gittins, Paris, France, February 2020

Comme si avoir la possibilité d’étudier à Sciences Po Paris ne suffisait pas, on a aussi la possibilité de fréquenter des débats pertinents avec des intellectuels et des personnes extraordinaires. Surtout, les deux événements qui m’ont le plus frappée était la conférence donnée par Bruno Patino sur l’actualité française et

Tagged with: , , ,
Posted in Monthly Reports
San-Sebastian-view Olivia Pettitt: Un viaje al pais vasco – A trip to the Basque Country, February 2020

Este mes, fui a San Sebastián y Bilbao, dos ciudades en el País Vasco. Como no he viajado muchos lugares en el norte, y me intrigó ver los contrastes entre el norte y el sud de España, especialmente en el país vasco, que es una región autónoma que se enorgullece

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in Monthly Reports
Wearing traditional Mongolian dress 在内蒙过年: Sandy Perkins, China – February 2020

为了去我女朋友的故乡内蒙古过年,二月二十一号我和我女朋友坐了高铁从北京到呼和浩特。当时即使新型冠状病毒的疫情的严重性还没有进入大家的注意力,我们还是戴了口罩,因为我们从新闻上已经知道了关于这个病毒可能会人传人。在呼和浩特市我女朋友的姐姐接了我们,然后我们就开车去了牧区。我女朋友的妈妈住在牧区,她们家有很多羊和马。 在牧区过年很有意思,我学了很多蒙古族的习俗。除夕前夜,我们一起包了很多饺子,将近有四五百个饺子。这一大批饺子我们从除夕开始一直在吃,直到初五。我领略到了中国人为什么这么爱吃饺子。这一批饺子也有一个很重要的功能。因为从初一开始我女朋友的家庭有很多客人来拜年,每次招待客人的时候他们就会给客人蒸饺子。我自己也跟我女朋友一起去了一些她亲戚家和邻居家串门拜年,这是蒙古族的习俗,他们会相互串门拜年,致以新年的问候。串门的时候每家主人都会给你一碗奶茶和一些饭菜,当然还有一盘饺子,必须尝一尝他们的饺子和菜是礼节,也要把奶茶喝完,然后他们会请每位客人喝一杯白酒或马奶酒,他们管这个叫敬酒。因此,串完门回家时,有个又吃饱又有点儿喝醉的感觉是不可避免的。 初五我们回到了我女朋友的小镇。本来我打算在这天开始为期一个月的旅游,但是在这时候新型冠状病毒已经严重蔓延至全国各地,疫情把我所有的计划都弄坏了,初六这个小镇开始了封闭式管理。值得庆幸的是,初五我们去了一个很美丽的藏佛教寺庙参观,那里很美很神秘。那是我们最后一天的自由活动。。。 Last month my girlfriend Sargai and I went to her hometown in Inner Mongolia to celebrate the Lunar New Year. On February 21st we took the high-speed train from Beijing to Hohhot. As that time most people were not aware of the seriousness of the Coronavirus epidemic,

Tagged with: ,
Posted in Monthly Reports
Story Categories
Previous Stories